“We are therefore ambassadors on behalf of Christ, as though God were entreating by us: we beg you on behalf of Christ, be reconciled to God.”
— WEB
Cited in 1 topic on this site.
Translations sourced from the public-domain WEB, KJV, and ASV. See all sources.
“We are therefore ambassadors on behalf of Christ, as though God were entreating by us: we beg you on behalf of Christ, be reconciled to God.”
— WEB
“Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech you by us: we pray you in Christ’s stead, be ye reconciled to God.”
— KJV
“We are ambassadors therefore on behalf of Christ, as though God were entreating by us: we beseech [you] on behalf of Christ, be ye reconciled to God.”
— ASV
for Christ . . . in Christ's stead--The Greek of both is the same: translate in both cases "on Christ's behalf." beseech . . . pray--rather, "entreat [plead with you] . . . beseech." Such "beseeching" is uncommon in the case of "ambassadors," who generally stand on their dignity (compare Co2 10:2; Th1 2:6-7). be ye reconciled to God--English Version here inserts "ye," which is not in the original, and which gives the wrong impression, as if it were emphatic thus: God is reconciled to you, be ye reconciled to God. The Greek expresses rather, God was the RECONCILER in Christ . . . let this reconciliation then have its designed effect. Be reconciled to God, that is, let God reconcile you to Himself (Co2 5:18-19).
— Jamieson-Fausset-Brown Commentary (public domain)
Newsletter
A short reflection, a single passage, three articles to read. No spam, unsubscribe anytime.