“She conceived again, and bore a daughter. Then he said to him, “Call her name Lo-RuhamahLo-Ruhamah means “not loved”.; for I will no longer have mercy on the house of Israel, that I should in any way pardon them.”
— WEB
Cited in 1 topic on this site.
Translations sourced from the public-domain WEB, KJV, and ASV. See all sources.
“She conceived again, and bore a daughter. Then he said to him, “Call her name Lo-RuhamahLo-Ruhamah means “not loved”.; for I will no longer have mercy on the house of Israel, that I should in any way pardon them.”
— WEB
“And she conceived again, and bare a daughter. And God said unto him, Call her name Lo-ruhamah: for I will no more have mercy upon the house of Israel; but I will utterly take them away.”
— KJV
“And she conceived again, and bare a daughter. And [Jehovah] said unto him, Call her name Lo-ruhamah; for I will no more have mercy upon the house of Israel, that I should in any wise pardon them.”
— ASV
Lo-ruhamah--that is, "not an object of mercy or gracious favor." take . . . away--Israel, as a kingdom, was never restored from Assyria, as Judah was from Babylon after seventy years. MAURER translates according to the primary meaning, "No more will I have mercy on the house of Israel, so as to pardon them."
— Jamieson-Fausset-Brown Commentary (public domain)
Newsletter
A short reflection, a single passage, three articles to read. No spam, unsubscribe anytime.