“Not that I have already obtained, or am already made perfect; but I press on, that I may take hold of that for which also I was taken hold of by Christ Jesus.”
— WEB
Cited in 1 topic on this site.
Translations sourced from the public-domain WEB, KJV, and ASV. See all sources.
“Not that I have already obtained, or am already made perfect; but I press on, that I may take hold of that for which also I was taken hold of by Christ Jesus.”
— WEB
“Not as though I had already attained, either were already perfect: but I follow after, if that I may apprehend that for which also I am apprehended of Christ Jesus.”
— KJV
“Not that I have already obtained, or am already made perfect: but I press on, if so be that I may lay hold on that for which also I was laid hold on by Christ Jesus.”
— ASV
Translate, "Not that I," &c. (I do not wish to be understood as saying that, &c.). attained--"obtained," namely, a perfect knowledge of Christ, and of the power of His death, and fellowship of His sufferings, and a conformity to His death. either were already perfect--"or am already perfected," that is, crowned with the garland of victory, my course completed, and perfection absolutely reached. The image is that of a race course throughout. See Co1 9:24; Heb 12:23. See TRENCH [Greek Synonyms of the New Testament]. I follow after--"I press on." apprehend . . . apprehended--"If so be that I may lay hold on that (namely, the prize, Phi 3:14) for which also I was laid hold on by Christ" (namely, at my conversion, Sol 1:4; Co1 13:12). Jesus--omitted in the oldest manuscripts. Paul was close to "apprehending" the prize (Ti2 4:7-8). Christ the Author, is also the Finisher of His people's "race."
— Jamieson-Fausset-Brown Commentary (public domain)
Newsletter
A short reflection, a single passage, three articles to read. No spam, unsubscribe anytime.