“I saw the holy city, New Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared like a bride adorned for her husband.”
— WEB
Cited in 2 topics on this site.
Translations sourced from the public-domain WEB, KJV, and ASV. See all sources.
“I saw the holy city, New Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared like a bride adorned for her husband.”
— WEB
“And I John saw the holy city, new Jerusalem, coming down from God out of heaven, prepared as a bride adorned for her husband.”
— KJV
“And I saw the holy city, new Jerusalem, coming down out of heaven of God, made ready as a bride adorned for her husband.”
— ASV
And I John--"John" is omitted in A, B, Vulgate, Syriac, Coptic, and ANDREAS; also the "I" in the Greek of these authorities is not emphatic. The insertion of "I John" in the Greek would somewhat interfere with the close connection which subsists between "the new heaven and earth," Rev 21:1, and the "new Jerusalem" in this verse. Jerusalem . . . out of heaven-- (Rev 3:12; Gal 4:26, "Jerusalem which is above"; Heb 11:10; Heb 12:22; Heb 13:14). The descent of the new Jerusalem out of heaven is plainly distinct from the earthly Jerusalem in which Israel in the flesh shall dwell during the millennium, and follows on the creation of the new heaven and earth. John in his Gospel always writes [Greek] Hierosoluma of the old city; in the Apocalypse always Hierousaleem of the heavenly city (Rev 3:12). Hierousaleem is a Hebrew name, the original and holy appellation. Hierosoluma is the common Greek term, used in a political sense. Paul observes the same distinction when refuting Judaism (Gal 4:26; compare Gal 1:17-18; Gal 2:1; Heb 12:22), though not so in the Epistles to Romans and Corinthians [BENGEL]. bride--made up of the blessed citizens of "the holy city.
— Jamieson-Fausset-Brown Commentary (public domain)
Newsletter
A short reflection, a single passage, three articles to read. No spam, unsubscribe anytime.